Transcript Information
English Translation
[00:00:54]Host: Good morning, dear viewers, respected viewers, from your channel, the channel "Hatin li Efrînê". Every day we introduce you to a village.
[00:01:06]Host: This time, specifically, with your love, we have headed towards the village of Lower Hec Hasna. Stay with us, and watch us in the series of "Eating Together".
[00:01:18]Host: With love, we will enter the village of Lower Hec Hasna. We will greet our people, we will ask about their condition, and we will get to know the story of the village together.
[00:01:20]Host: Today we wanted three families from the village of Lower Hec Hasna to have their food provided by the aunt and the girl from the village.
[00:01:24]Host: The village food is provided by an aunt and a girl from the village in Germany. Our greetings to the village.
[00:01:28]Host: May God accept it from Meydan.
[00:01:31]Host: We wanted the food for three families from the village of Lower Hec Hasna to be provided by the aunt and the girl from the village.
[00:01:37]Host: Our greetings also go to the aunt and the girl from the village in Meydan.
[00:01:41]Host: Who helped us so that the food for three families from the village of Hec Hasna would be provided by them.
[00:01:45]Host: But now stay with us as we enter the village of Hec Hasna, we will film a few scenes.
[00:01:50]Host: And show a beautiful picture of our region.
[00:01:53]Host: Before we start our video, we thank brother Şêrvan Beşîr.
[00:01:56]Host: For the drone footage of the village.
[00:01:58]Host: And we thank sister Aliya...
[00:02:01]Host: Who presents this to the people for us. And I am with you, Xelîce Sîno from the village of Baedîna.
[00:02:06]Host: We will enter this village, we will meet and interact with very nice people.
[00:02:10]Host: Many people complained in the comments last time that you should have included yourselves in the "Eating Together" food.
[00:02:15]Host: We don't have the heart to burden the mothers; in reality, we don't have the heart to burden the mothers.
[00:02:19]Host: Let's enter and relieve the villagers from cooking.
[00:02:21]Host: It is the month of fasting. Fasting passes very hard. As you can see, the weather is cold.
[00:02:26]Host: Our path is long. The girls with us, the people with us who appear in the filming, they also have homes in the village, and they also break their fast.
[00:02:32]Host: That is the reason we don't make food in every village.
[00:02:35]Host: But I promise you, God willing, in these Ramadan episodes, one day we will definitely have a true meal together with you.
[00:02:42]Host: But for now, stay with us as we start our episode, let's enter this beautiful, kind, and lovely village.
[00:03:36]Host: Yes, dear viewers, after we entered the village of Lower Hec Hasna.
[00:03:41]Host: Stay with us, with love and a happy heart, let's go visit a mother.
[00:03:46]Host: Our goal is to see how they spend their days. How their days pass in this village.
[00:03:51]Host: Who stays in this village, how they live.
[00:03:54]Host: Stay with us, we will get to know the story of this village.
[00:03:57]Host: We will greet our mothers, and we will present something very beautiful to you.
[00:04:01]Host: Anyone who wants to provide village food for three families, you can contact this number.
[00:04:09]Host: We will provide the food for three families in a village on your behalf.
[00:04:13]Host: May God accept your fast and ours.
[00:04:16]Host: May it be an accepted intention, good deed, and blessing. But now let's go to the mother. Stay with us, let's enter.
[00:04:35]Host: Good morning, mother.
[00:04:36]Mother: Goodness and peace.
[00:04:38]Host: How are you, how is your health?
[00:04:39]Mother: By God, praise be to God, thanks to God.
[00:04:40]Host: What were you doing waking up this early in the morning...
[00:04:42]Mother: By God, we were doing some cleaning, washing clothes and things around here...
[00:04:45]Host: That is a tandoor, as I can see it has collapsed...
[00:04:49]Mother: Yes, by God...
[00:04:50]Host: Is he sick, what happened to him?
[00:04:51]Mother: By God, he has been bedridden for a year and a half.
[00:04:54]Host: He has been bedridden for a year and a half.
[00:04:55]Mother: Yes. My daughter's husband has fallen ill. He has been sick for almost two years.
[00:04:58]Host: I see.
[00:04:59]Mother: She has four kids, her husband passed away, she is with me.
[00:05:01]Host: Yes...
[00:05:02]Mother: Yes...
[00:05:03]Host: God is Generous.
[00:05:04]Mother: May God have mercy.
[00:05:06]Host: Doesn't he say anything like that?
[00:05:08]Mother: He needs to walk...
[00:05:09]Host: Yes...
[00:05:10]Mother: Nothing happens...
[00:05:13]Host: Do we have a share in anything?
[00:05:16]Mother: Just like you...
[00:05:17]Host: What is your name, aunt?
[00:05:18]Mother: By God, Wedha.
[00:05:19]Host: Whose family are you considered a part of?
[00:05:21]Mother: I am the wife of Ebd Elqasim, my son went to Cindirês...
[00:05:23]Host: May God have mercy on him.
[00:05:25]Mother: Yes.
[00:05:26]Host: We present a nice gift, we entered the village of Hec Hasna, to the aunt.
[00:05:30]Mother: Safely, safely.
[00:05:32]Host: You are known as the mother of...?
[00:05:33]Mother: Mother of Hemûde.
[00:05:35]Host: Mother of Hemûde.
[00:05:36]Mother: Yes.
[00:05:36]Host: Mother of Hemûde, one daughter is with you and your son is away, who else stays here?
[00:05:41]Mother: Yes.
[00:05:42]Host: We brought you conversation during this fast, we hope you accept us, may God give you strength.
[00:05:46]Mother: May He accept you too and give you strength.
[00:05:48]Host: By God, I mean a few days ago you went through an illness, you said you were in the hospital.
[00:05:53]Mother: By God, I take six or seven pills.
[00:05:56]Mother: I take them in the morning, I take them at noon... so I can't fast.
[00:06:01]Host: We are fasting, we can't offer you anything...
[00:06:03]Mother: But we do fast, we fast, I fast, whatever I can do I fast, thank God.
[00:06:09]Mother: Sometimes my medicine just cuts off my breath.
[00:06:14]Host: Since I heard your cough, what is your age, how old are you?
[00:06:19]Mother: By God, it's like this, I am worn out.
[00:06:21]Host: I am worn out, I am worn out, meaning like this?
[00:06:24]Mother: By God, it is like this...
[00:06:25]Host: May God have mercy and give you strength.
[00:06:27]Host: People ask if you stay in your village? All your children have gone, how did you do your work? Who is with you?
[00:06:33]Mother: By God, I have grown old... there is only one daughter...
[00:06:36]Host: Only one daughter?
[00:06:37]Mother: Only one daughter, my son is at the market of Çolaq.
[00:06:41]Host: In the village of Çolaq?
[00:06:42]Mother: In the village of Çolaq, and his hand is alone... there is no one else with him...
[00:06:46]Host: Yes, he is alone there.
[00:06:47]Mother: Yes, he is alone there, he has a house but he has nothing... his house was ruined.
[00:06:51]Host: Thanks be to God, do you have your share, do you have something?
[00:06:54]Mother: Thanks to God... we are here. How could there be money, we are old. May God be pleased with you...
[00:07:00]Host: This morning we came, may God keep you, to sit with you like this...
[00:07:05]Mother: No, yes it is cold, it is uncomfortable, why did you sit like this?
[00:07:09]Host: But the time is joyful, we saw it. We saw this, may God make your time joyful and accept you.
[00:07:15]Mother: May God be pleased with you too, may God forgive.
[00:07:19]Host: Mother of Hemûde, do you have a request, do you have anything, anything for the village?
[00:07:23]Mother: By God, I mean, we were afraid they wouldn't fix this place like it used to be, we were afraid of you.
[00:07:29]Host: Did we scare you like this? We are here to make something for you, to break our fast with you one day.
[00:07:34]Mother: Welcome. A hundred welcomes.
[00:07:37]Host: Can we come one day and break our fast with you?
[00:07:40]Mother: Welcome, come. Whenever you want, come. Our eyes are on you.
[00:07:45]Host: On my eyes. We won't bother you, mother. We will get up now.
[00:07:48]Mother: By God, sit here, there is space.
[00:07:51]Host: We will go into the village, we will walk, and see a bit of this place just like you.
[00:07:55]Mother: Are you going specifically to Şêxa or where?
[00:07:57]Host: Now we will go and walk around.
[00:08:00]Mother: We are helpless, whoever comes out to the village like this, we should get up with you.
[00:08:05]Host: Is there a school in this village?
[00:08:07]Mother: There is a school down in the village, there are six or seven children.
[00:08:11]Host: Do children come? Are there no villagers with children?
[00:08:14]Mother: The villagers' machines were ruined.
[00:08:16]Host: And do you have a pharmacy nearby?
[00:08:18]Mother: We can get things here in Cindirês, things are in Cindirês.
[00:08:21]Host: You go to Cindirês? How much does it cost you to go to Cindirês?
[00:08:23]Mother: Up to fifty and four hundred. Up to fifty Syrian liras, four hundred Turkish liras.
[00:08:26]Host: Today you don't have your money to go to Cindirês for your medicine...
[00:08:30]Mother: We go to Cindirês to get our medicine, they don't give things.
[00:08:33]Host: May God have mercy and accept you, it was a nice time sitting with you.
[00:08:36]Mother: By God there is nothing... nothing will happen to us, we just give our souls...
[00:08:42]Host: May God make you well too. May your place be nice.
[00:09:32]Host: How are you, aunt?
[00:09:33]Second Mother: Praise be to God, may God be pleased, may comfort be upon you, how are you, are you well?
[00:09:36]Host: May God give you a good time, may your soul be healthy.
[00:09:38]Second Mother: May God give you a good time. What is your name, please?
[00:09:41]Host: I am Meryem.
[00:09:42]Second Mother: Meryem, you came to this village with goodness, aunt.
[00:09:45]Host: Glad to meet you in this village, are you a bride of this village?
[00:09:48]Second Mother: No, no, no. I am from Meydan, I was married. I was the wife of the late husband.
[00:09:53]Host: May God have mercy on him.
[00:09:54]Second Mother: Yes, it's been about a year since he passed away, and now I came to this courtyard of my father's house.
[00:09:59]Host: To your father, may God have mercy on you...
[00:10:00]Woman: Now, day and night... it's been five years since my husband passed away.
[00:10:05]Woman: Yes, it's been five years, I was doing the final things for him. It was his time to pass away.
[00:10:09]Host: May God have mercy on him, may God make his resting place paradise, may God give you patience.
[00:10:13]Woman: I also... day and night, by his soul... may God give health to his soul, we went out... day and night. For about three, four months we were in Aleppo. I said let me go see my brother... Okay, I came... I said I will go to my brother's house.
[00:10:22]Host: Do you have children? Are you alone or...
[00:10:24]Woman: God has provided, it's just me, I am a sacrifice to God... God is there.
[00:10:27]Host: God is there, again praise be to God. Without God, a person's burden is heavy...
[00:10:30]Woman: Indeed, yes. Yes.
[00:10:32]Host: If one has God, again praise be to Him, a thousand times.
[00:10:36]Woman: Well, my brother was in a place over there.. He says..
[00:10:39]Woman: He says you taste... he says you come to God, God doesn't make you migrate, I said there God is witness I said no that...
[00:10:46]Woman: This way, until I know what to do. If I go, I will just call the adhan, that's it.
[00:10:51]Woman: A person, if God is by their side... well, if no one is by their side... by God, it is like that.
[00:10:56]Host: How do you spend your days alone, auntie?
[00:11:00]Woman: May I be your sacrifice, my days... my uncle's house... my cousin's house... they are in this courtyard...
[00:11:04]Woman: Well, I go with the wife of my uncle's brother and make salads.. I go to their houses every day, I step inside...
[00:11:09]Woman: It's my uncle's house... the wife... the wife... she says you must come, my dear... so I said uncle, may your hours be pleasant...
[00:11:13]Woman: May God be pleased with you, when it snowed, as if there was a captive, I always put them to sleep.
[00:11:17]Woman: She became a friend to my aunt. And in the summers, I ask her to go out so she gets warm.
[00:11:21]Host: Yes.
[00:11:22]Woman: Praise be to God, since morning... from this side... until now... without your fasting, you want to go out... I want to manage my house... she says you must sleep at our place.
[00:11:27]Woman: I said may your time be pleasant, uncle... may God be pleased with you, may God give a healthy life to your soul.
[00:11:32]Woman: May God, the Lord of the worlds, not let anyone burn.
[00:11:36]Host: Amen.
[00:11:38]Woman: For the sake of God, may I be her sacrifice... I ask people, I make a small home for myself...
[00:11:42]Woman: I mean this... no, when I was... in Aleppo... I studied my situation... I said I should work...
[00:11:46]Woman: From my daily wage, I managed my food and bread... I used to be a tailor, a seamstress, you see.
[00:11:52]Woman: Not just a regular tailor... my husband, may God have mercy on him too... the man had bought a machine... he made it at home... a workshop... you work in the workshop, I gave it to God.
[00:11:59]Woman: Well... now I am in Aleppo, like this... I clean for myself so it's for me... I say... there is... an age difference too, like this...
[00:12:07]Host: Auntie, you are still uneasy.
[00:12:09]Woman: Hey, isn't it enough, by God, get up... bear with things... God cries with us.
[00:12:14]Host: God exists.
[00:12:15]Woman: May I be my aunt's sacrifice... don't cry... since you have God and we also came to you... we are your daughters now.
[00:12:20]Host: May I be my aunt's sacrifice... don't cry.
[00:12:23]Woman: Enough with the crying... for the soul's sake. And let the enemy be happy... so the enemy ruins it, sacrifice, let's come to our village...
[00:12:27]Host: Amen.
[00:12:28]Woman: Don't you see what happened. Let me be a sacrifice to God. God has ordained this duty for us, what can we do...
[00:12:34]Host: Ah, just stop crying, don't cry... we are looking.
[00:12:36]Woman: How impatient I am... my patience is slipping away...
[00:12:39]Host: What can we do, may I be your sacrifice... May the Lord of the worlds give you good health, may God never... look... What God has willed is for the best...
[00:12:46]Host: You have no children around you, but God knows... May God give you patience... My aunt, look... please, keep your patience. Keep your patience.
[00:12:51]Woman: My patience won't come. Whatever I do, nothing remains, nothing remains.
[00:12:55]Woman: By God, sacrifice... oh something... I look around, the words come up, I cry, looking at what hasn't been... I don't want anyone to speak... we say keep your patience.
[00:13:00]Woman: When we are with our husband... looking right now... asking to die... coming to your end.
[00:13:06]Host: May God have mercy on him. God is great... I don't know... maybe oh Lord, you feel lacking...
[00:13:10]Woman: It has to be... who gives their favor to someone and waits for tomorrow... yes, we should be together, not without... being alone.
[00:13:14]Host: Yes. It is not acceptable for people, sacrifice.
[00:13:17]Woman: May God not make anyone under their control.
[00:13:19]Host: Amen. Neither us under someone's control, nor under anyone's control.
[00:13:22]Woman: Indeed, yes... yes... yes... by God, it is so... sacrifice. May God give you patience.
[00:13:26]Host: May I be a sacrifice to God... stop your crying now...
[00:13:29]Woman: Amen, oh Lord... May God give some patience... by the soul, mother.
[00:13:32]Host: Praise be to God.
[00:13:33]Woman: Praise be to God... God commands us... you are welcome on my head and on my eyes.
[00:13:37]Host: Auntie, stop your crying, please, we are just sitting with you. We want to be pleased with you...
[00:13:41]Woman: May God keep you safe.
[00:13:43]Host: Auntie, when we pass through the village of Hec Hesen, we will break our fast with you, auntie.
[00:13:47]Woman: Oh, welcome... you are welcome on my head and my eyes, sacrifice... by God, as I said... the house is your house...
[00:13:52]Woman: By God... whatever you say, the house is your house, I am also your servant... isn't it so...
[00:13:56]Host: You are the crown on my head... indeed, indeed.
[00:13:59]Woman: Stay healthy... May God be pleased with you... May God, as they say.. give a good health to your soul, why wouldn't my heart be pleased.
[00:14:04]Woman: Your efforts are like... you put it out in the field for God... may God bless your deeds.
[00:14:08]Host: Amen, amen.
[00:14:10]Host: Auntie, what meal will you make for iftar? Let it go, let it go... Enough, don't cry.
[00:14:15]Host: Enough, don't cry, we are going to cry too. God did not give you tears to cry, sacrifice.
[00:14:19]Woman: Whatever you like, I will make for you.
[00:14:22]Host: Whatever my aunt's heart desires... whatever meal you want, everything is available... we will bring it, come... I will help you...
[00:14:28]Woman: I am your sacrifice, no, we can do it...
[00:14:31]Host: No, it's possible... we will bring breakfast, you come... but whatever meal our aunt's heart desires.
[00:14:36]Woman: By God, my heart... doesn't desire anything, forgive me, my sacrifice... it's not like that, I say we just eat our bread, that's it.
[00:14:42]Host: Oh, your heart doesn't desire anything. We are together now, we have a chicken, we will eat it together.
[00:14:48]Woman: Well, sacrifice, may your time be pleasant.
[00:14:51]Host: And potatoes... is that okay? Okay, we will go together... I will bring it, whatever food you want, my aunt...
[00:14:56]Woman: No, by God, we will go and prepare it, my sacrifice.
[00:14:59]Host: Auntie, I will just say...
[00:15:02]Woman: Okay, my sacrifice. Whatever your heart desires... you know it's your aunt's house... God is there... from me.. may God give you.
[00:15:08]Host: If there's anything else, I will bring it. Let's go and prepare...
[00:15:12]Woman: Let's prepare...
[00:15:46]Song: My homeland... my beloved...
[00:15:58]Song: You are the light of my heart...
[00:16:05]Song: You are the cure for my soul...
[00:16:12]Song: Come then, my soul, come.
[00:16:19]Song: Come, my pain is heavy.
[00:16:26]Song: I have melted, I am finished.
[00:16:33]Song: I am finished, come so I can breathe you in.
[00:16:40]Song: Like... you are the light of my eyes...
[00:16:47]Song: My homeland... my beloved...
[00:16:54]Song: You are the light of my eyes...
[00:17:01]Song: My homeland...
[00:17:04]Host: How are you, auntie? May God give you comfort, be comfortable.
[00:17:08]Woman: By God, praise be to God. Good health to you.
[00:17:12]Host: And to you too.
[00:17:15]Host: Auntie, as you say, we just passed by your place...
[00:17:18]Woman: You are very welcome.
[00:17:20]Host: We said let's stop by and see how our aunt spends her day.
[00:17:24]Woman: Well, for someone who is small, poor, I mean someone poor... and especially since my husband passed away.
[00:17:31]Host: May God have mercy on him, may his place be paradise.
[00:17:34]Host: Auntie, by the way, are you from this village or are you from another village?
[00:17:38]Woman: No, by God, I am not from this village...
[00:17:41]Host: Oh... Where are you from?
[00:17:42]Woman: I am from Tirmishan...
[00:17:44]Host: You are from the village of Tirmishan, have you never left there?
[00:17:47]Woman: Yes...
[00:17:48]Host: Is Tirmishan far from here or not?
[00:17:51]Woman: No, not that much, but it's about an hour, an hour and a half if we go...
[00:17:56]Host: Oh...
[00:17:57]Woman: Yes..
[00:17:58]Host: So auntie, did you want to marry for love, and you left Tirmishan and wanted...
[00:18:04]Woman: But no, no, it wasn't for love.
[00:18:06]Host: Really.
[00:18:07]Woman: No...
[00:18:08]Host: Oh, it is destiny... was it like that?
[00:18:11]Woman: Well what can I do, it's not a marriage of love, it's always the parents who give us to our husbands.. no. I always say it's destiny..
[00:18:16]Host: Well, may God have mercy on him and may God give you a long life, auntie..
[00:18:20]Woman: By God, I am sick, it's been a year like this... by God, I don't break my fast...
[00:18:26]Host: Well, may God give you comfort... auntie, you know, when a person is sick, they search everywhere, it's normal.. we are all sick... until we found a cure somewhere.
[00:18:35]Woman: Yes, yes.. You are still young... let's hold our fast and not give up. We should fast every day...
[00:18:41]Host: But praise be to God.
[00:18:43]Woman: Well, sacrifice. May God give... whatever God does... God willing, He will forgive us...
[00:18:48]Host: Yes. We are also fasting, you are also fasting..
[00:18:51]Woman: Yes, by God.
[00:18:53]Host: Today we said... we will break our fast with you... what meal will you make for us...
[00:18:59]Woman: Oh, welcome, whatever your heart desires, I will make it for you..
[00:19:03]Host: Well auntie, whatever your heart desires, if a person makes something, it will be that...
[00:19:08]Woman: Welcome... what else can we do.. these are my guests... on my head and on my eyes..
[00:19:14]Host: You are dear to us..
[00:19:16]Woman: I am your sacrifice.
[00:19:18]Host: What will you make... auntie?
[00:19:21]Woman: Well, by God, I don't know... whatever your heart desires, I will do it for you... that for you too... whatever meal you want, we can do as you asked... we have a chicken we can put in the oven, we want to make it like a kebab from outside, whatever your heart desires...
[00:19:35]Host: Auntie, when someone is fasting... whatever food comes to their mind, they want to eat it... whatever our aunt's heart desires... in her own way... auntie and I will make it together.
[00:19:50]Woman: Well, welcome.
[00:20:17]Host: We spent last night near the village of Hashasna, it's truly a very beautiful village. We went to someone's shop.
[00:20:23]Host: We wanted to buy our things from this shop as well.
[00:20:26]Host: Otherwise, we won't go into the village, so the villagers can be at ease.
[00:20:30]Host: If there's a shop in the village we'll buy from it, if not we'll go to a nearby village.
[00:20:35]Host: We saw there is a shop in Hashasna village, so the people of the village can also benefit from it.
[00:20:40]Host: Now we will buy our things. Brother Kamiran, good morning to you.
[00:20:43]Shopkeeper: Good morning to you, upon my eyes, upon my head. You are welcome.
[00:20:46]Host: We will buy a few things, since we are three people, give us what you have, and what you don't have, bring for us tomorrow.
[00:20:52]Host: We need 3 chickens, you don't have chickens, right?
[00:20:55]Shopkeeper: No, I don't have them.
[00:20:56]Host: You will bring 3 chickens for us tomorrow. We will also take three buckets of yogurt.
[00:21:00]Shopkeeper: There are vegetables, I mean vegetables.
[00:21:05]Host: Give this.
[00:21:10]Host: Oh Lord. Give the egg trays to Brother Kamiran.
[00:21:15]Shopkeeper: Give three of them, it's no problem.
[00:21:20]Host: We will take three trays.
[00:21:23]Host: How much is the vegetable oil, brother?
[00:21:26]Shopkeeper: Seventy. No, its price is seventy, its price.
[00:21:29]Host: Can't it be seventy-five?
[00:21:31]Shopkeeper: No by God, it is seventy-five thousand.
[00:21:37]Host: For us... which one will we take... Brother.
[00:21:46]Host: How much is the rice?
[00:21:48]Shopkeeper: It is eight thousand.
[00:22:03]Host: Three za'atar for us.
[00:22:32]Host: I will clarify something, the person in Germany who prepared this episode and requested...
[00:22:38]Host: That we buy things from this shop, and distribute food to six families. We will take for six families.
[00:22:45]Host: Do you have sugar for us, right?
[00:22:47]Shopkeeper: Yes.
[00:22:48]Host: Put in six kilos of sugar. Two, two, two.
[00:22:51]Host: These are in the bags, do you sell from them?
[00:22:54]Shopkeeper: No, I do sell them.
[00:22:58]Host: Brother Kamiran, do you have boxes of halva or not?
[00:23:00]Shopkeeper: No, I don't, I only have the big boxes.
[00:23:04]Host: Alright, no problem.
[00:23:10]Host: If we take it for six...
[00:23:20]Host: Brother, we also need coffee. Do you have coffee, brother?
[00:23:25]Shopkeeper: Yes, there is coffee, this is a packet, but this is an envelope.
[00:23:34]Host: Is your coffee with cardamom or without cardamom?
[00:23:38]Shopkeeper: It is without cardamom.
[00:23:42]Another man: Let it be the big one.
[00:23:45]Host: Okay.
[00:23:51]Host: Did you put the sugar in too?
[00:23:54]Shopkeeper: Yes.
[00:23:58]Host: What are these, brother?
[00:24:00]Shopkeeper: These are dates. The big one is thirty-five.
[00:24:09]Host: Three pieces are needed, can you give me three pieces?
[00:24:13]Shopkeeper: Okay.
[00:24:20]Host: We also need bags. Put them in bags so we can take them outside.
[00:24:29]Host: Do you have tomato paste?
[00:24:31]Shopkeeper: I don't have the packs of three. There's only one.
[00:24:34]Host: There's only one, is that so?
[00:24:36]Host: Give three pieces.
[00:24:38]Shopkeeper: Which ones? These are...
[00:24:47]Host: Which sugar did you put in?
[00:24:51]Host: Brother, ask the aunt, does she want fine bulgur or coarse?
[00:24:56]Old woman: Well, the fine one is better for us.
[00:24:58]Host: Brother, give us six kilos of bulgur. Three fine, three coarse.
[00:25:01]Shopkeeper: Six kilos of bulgur?
[00:25:03]Host: Three fine and three coarse.
[00:25:13]Host: You did three kilos, put another kilo in too.
[00:25:20]Host: We took oil, did we take lentils?
[00:25:22]Host: Is there vermicelli?
[00:25:24]Shopkeeper: There is macaroni and vermicelli.
[00:25:26]Host: How many types of it do you have?
[00:25:43]Host: Aunt, do you want semolina, should we take some?
[00:25:46]Old woman: Semolina? Is there none, or...
[00:25:54]Shopkeeper: We also need semolina.
[00:26:01]Shopkeeper: These are three dates.
[00:26:07]Shopkeeper: These are three coarse bulgurs.
[00:26:11]Shopkeeper: Three fine.
[00:26:21]Shopkeeper: Did you write it down with you?
[00:26:23]Host: Three coarse and three fine.
[00:26:27]Shopkeeper: Three, six...
[00:26:35]Host: Three butters.
[00:26:40]Host: Three cans...
[00:26:43]Host: Did you write down the butter?
[00:26:45]Host: And six teas.
[00:26:48]Shopkeeper: Six, yes.
[00:27:04]Host: And three macaroni.
[00:27:07]Shopkeeper: Macaroni is also seventy-five.
[00:27:11]Host: And three trays of eggs.
[00:27:14]Shopkeeper: Okay.
[00:27:21]Host: And three buckets of yogurt.
[00:27:23]Shopkeeper: Yogurt.
[00:27:37]Shopkeeper: Oh God...
[00:27:39]Host: Did you calculate it?
[00:27:46]Host: Put these in bags.
[00:27:54]Host: Did you calculate?
[00:27:58]Shopkeeper: Dates, three pieces of dates are seventy-five.
[00:28:08]Shopkeeper: How much is it?
[00:28:09]Host: It's two hundred and twenty-five.
[00:28:14]Host: We will also take flat lentils. Three pieces.
[00:28:29]Host: How much are flat lentils?
[00:28:30]Shopkeeper: It's forty-five.
[00:28:39]Host: And three oils.
[00:28:41]Shopkeeper: Three oils... it's seventy-five.
[00:28:45]Shopkeeper: It comes to four thousand and five hundred.
[00:28:47]Host: Our total bill is four thousand five hundred and fifteen. This is without the chicken, we will solve the chicken issue now.
[00:28:56]Host: Our bill has been calculated, we will calculate again now. It's 4515.
[00:29:03]Host: Brother, now we will take our leave from you. First of all, thank you, may God be pleased with you.
[00:29:08]Shopkeeper: You came upon my eyes, you are very welcome.
[00:29:12]Host: And forgive our shortcomings. Also, our aunt in Germany, and a village girl, requested that we give food to three families in this village.
[00:29:21]Host: They send their greetings to you. We were very happy.
[00:29:24]Host: And of course, we will also solve the chicken issue now.
[00:29:28]Host: We didn't know that these things weren't in this village, otherwise we would have brought them from outside and fulfilled your request.
[00:29:35]Host: It's alright, this is our village and we are at our own homes.
[00:29:40]Host: We requested to prepare our things a bit in the village meadow, go among our people, and pass through the village to greet them.
[00:29:48]Host: So we will go, we requested to do a good deed for three families.
[00:29:52]Shopkeeper: Thank you. May God accept the good deeds of the villagers.
[00:29:56]Shopkeeper: May God provide for them and increase their faith, and accept their wishes.
[00:30:00]Host: ...your wonderful village. May your hours be pleasant and..
[00:30:02]Old Woman 1: May your hours be pleasant, and we say again, pleasant hours, pleasant hours.
[00:30:05]Host: And we didn't even have a chicken, a roasted chicken, bread, or a pastry, anything to treat you like a true aunt.
[00:30:11]Old Woman 1: No, no, it's normal. Oh, pleasant hours, pleasant hours.
[00:30:14]Host: What will you say?
[00:30:15]Old Woman 1: Pleasant hours to you, dear, may God accept the good deeds of the villagers.
[00:30:20]Host: We were very happy with you villagers.
[00:30:21]Old Woman 1: Well, we were happy too, as you said, pleasant hours, be upon us.
[00:30:25]Old Woman 1: As you said, may God send the provision of grass, may He send this provision to the whole ummah, and we will ask for our provision from the Lord of the Worlds.
[00:30:32]Host: It's destiny which place we decide to go to... we don't know what will come up... which place we pass by, and where we will eat our daily meal.
[00:30:38]Old Woman 1: Oh, pleasant hours, pleasant hours.
[00:30:40]Host: Well, what we wanted was for our youth to film the scenes, for us to prepare a meal and break our fast, and eat bread...
[00:30:46]Host: Many people tell us this, they say, "We want you to cook a meal and eat in every village you pass by..."
[00:30:51]Host: But we don't have the time, the youth are with us, they are filming, we are together, we spend an hour or two in a village... it's difficult, we are households...
[00:30:58]Host: For us to also cook a meal, hopefully, we will come another day, in a different way, and we will cook our meals in every village.
[00:31:04]Old Woman 1: Hopefully, you are on our eyes and on our heads.
[00:31:06]Old Woman 1: Whenever you come, as you said, you are passing by your father's house, your uncle's house, whoever's house you come to... pass by as you wish.
[00:31:12]Host: And then, I mean, we don't dare, we feel ashamed, we feel shy...
[00:31:15]Old Woman 1: Oh no, no, well, oh no, no, don't worry at all, we want to serve you with a smiling face, I mean, may God give us the strength.
[00:31:24]Old Woman 1: Well, may God give you strength, dear. Pleasant hours to you.
[00:31:28]Host: Go ahead, sister Aliye, the youth...
[00:31:30]Woman 2: You passed by our village too. We got to know you, mashallah, as they say, we got to know you, we entered this village, we were so happy to see you, we liked you and got to know you.
[00:31:41]Woman 2: We liked you and got to know you, and hopefully, another day we will come to you, let the day pass. We will cook our meals together again, and we will eat together.
[00:31:49]Woman 2: Just let the day pass, hopefully, may God give you pleasant hours, may God give you a long life, pleasant hours to you, may God accept your good deeds.
[00:31:58]Host: Pleasant hours to you.
[00:32:00]Woman 2: Thank you... now you have made us feel very special... pleasant hours... may God be pleased with you...
[00:32:04]Old Woman 1: You have made us very happy now, oh, you have given us the whole world's wealth.
[00:32:07]Host: Oh, pleasant hours, we say that we are giving you nothing, we are not giving you the world's wealth...
[00:32:10]Old Woman 1: Pleasant hours, may God forgive you and be pleased with you.
[00:32:12]Host: Alright, pass by, we also thank you, auntie.
[00:32:15]Woman 3: Auntie, pleasant hours to you, we villagers liked you a lot, as they say... we felt a bit close to you..
[00:32:22]Woman 3: We felt a bit close to you, pleasant hours, we passed by your village and saw you... as they say...
[00:32:27]Woman 3: A little... some people came to us, and we welcomed them with love, welcome.
[00:32:32]Woman 3: Pleasant hours to you, may God be pleased with you, I am so pleased too, I swear I am pleased with you, may God accept it without giving anything bad.
[00:32:40]Woman 3: Just come to us like this, specifically you, and let's talk together...
[00:32:46]Woman 3: Just make a special right for us, your face with us, stand in front of us and talk to us. Yes, we filmed our meal, and your village appeared, and we came...
[00:32:54]Woman 3: I swear we were very happy... if you want to give some things again, if you want again...
[00:32:59]Host: We also liked it a lot.
[00:33:01]Woman 3: Pleasant hours to you.
[00:33:03]Host: Your place is on our heads, on our eyes. Just because we didn't show the scenes of our village, we didn't abandon our land, this is also a very high honor for us, truly.
[00:33:13]Host: We are very happy, we liked the village, and hopefully, at any time, we will visit this village... we are very happy.
[00:33:22]Woman 3: May God be pleased with you.
[00:33:23]Old Woman 1: Well, we were happy. We were always happy to see you.
[00:33:26]Host: Pleasant hours to you. Food or anything isn't too much, is it?
[00:33:29]Old Woman 1: Food or anything, no, no.. we saw you, we saw the world, we saw the world's wealth, hopefully, we will come at any time.
[00:33:34]Host: And may there be strength every year.
[00:33:35]Old Woman 1: Amen, amen.
[00:33:36]Host: We were very happy, we passed by the village of Hechasna, we thank the mothers and aunts.
[00:33:41]Old Woman 1: May God be pleased with you. May God give you a long life.
[00:33:44]Woman 2: May God give you pleasant hours. May God give you a long life.
[00:33:56]Singer: [Music]
[00:34:34]Singer: Let's watch together, let's raise it high and make it great,
[00:34:39]Singer: Let's watch together, let's raise it high and make it great,
[00:34:44]Singer: The clothes, customs, and traditions, let's talk and celebrate,
[00:34:50]Singer: The clothes, customs, and traditions, let's talk and celebrate.
[00:35:16]Singer: Village by village, place by place, seeing every famous person,
[00:35:21]Singer: Village by village, place by place, seeing every famous person,
[00:35:27]Singer: Elders, songs and lullabies, with amazing and rhythmic tales,
[00:35:32]Singer: Elders, songs and lullabies, with amazing and rhythmic tales.
[00:35:40]Singer: The channel, sweet and pleasant,
[00:35:46]Singer: The "Hatim L'Efrîn" channel,
[00:35:51]Singer: The channel, sweet and pleasant,
[00:35:57]Singer: The "Hatim L'Efrîn" channel.
[00:36:06]Host: Yes, dear viewers, we thank you for being with us until the end of this video. We were very happy in the village of Hechasna.
[00:36:13]Host: May you live for many years. We have presented some things that you really liked.
[00:36:18]Host: I hope we will present you with even better things later.
[00:36:20]Host: We wished we had more time to film, the village of Hechasna turned out to be amazing too...
[00:36:25]Host: As you know... we might have presented you with some shortcomings... we are making an episode,
[00:36:30]Host: If we make mistakes, our beautiful Efrin villages... and our mothers who are dear to our hearts and precious,
[00:36:36]Host: Every soul is dear, but we just wished we had a chance... like others, our channel wanted us to break our fast with you.
[00:36:43]Host: Many people say: "Why don't you make a meal in every village?"
[00:36:46]Host: To be honest, there is no time. We go out early in the morning, our youth... Brother Hosyar is filming...
[00:36:51]Host: Şêrvan and Beşîr are flying the drone...
[00:36:54]Host: We can't do it. But whatever time allows, we will make a meal and a tour for you in every village and gather ourselves...
[00:36:59]Host: It's possible, hopefully, we will finish making our meals together, and then we will move on and make something even better than this...
[00:37:05]Host: You are with us. Along with the people, with a wonderful village, and wonderful people, and wonderful nature, we will make beautiful things for you.
[00:37:11]Host: Support the "Hatim L'Efrîn" channel. Promote our channel, and we will be present everywhere.
[00:37:16]Host: All our pains, sorrows, and aches will be on this channel, and all our joys and laughter will be on this channel.
[00:37:22]Host: We thank you, and don't forget to support the "Hatim L'Efrîn" channel.
[00:37:25]Host: Yes, dear viewers, after we finished our episode, we hit the road to go home...
[00:37:31]Host: We wanted to stop by these graves too, and read a Fatiha for the souls of the villagers.
[00:37:36]Host: May God have mercy on all your deceased, and those whose deceased from the village are in this graveyard, may God have mercy on them, may their place be heaven.
[00:37:45]Singer: [Music]
[00:38:14]Singer: I call out, I call out to you,
[00:38:17]Singer: I line up heartfelt greetings,
[00:38:20]Singer: I call out, I call out to you,
[00:38:23]Singer: I line up heartfelt greetings.
[00:38:26]Singer: Singers, educated ones, and poets,
[00:38:28]Singer: Workers and farmers, they are poets.
[00:38:31]Singer: Singers, educated ones, and poets,
[00:38:34]Singer: Workers and farmers, they are poets,
[00:38:37]Singer: Workers and farmers, they are poets.
[00:38:42]Singer: Come on, get up and come again,
[00:38:45]Singer: Let's revive our Efrin.
[00:38:48]Singer: Come on, get up and come again,
[00:38:51]Singer: Let's revive our Efrin.
[00:38:54]Singer: Whatever happened, whatever didn't happen,
[00:38:57]Singer: Let's not forget any of it.
[00:39:00]Singer: Whatever happened, whatever didn't happen,
[00:39:03]Singer: Let's not forget any of it.
[00:39:06]Singer: Let's uncover our memories together.
[00:39:12]Singer: Let's have picnics together,
[00:39:15]Singer: There are weddings, houses with open doors,
[00:39:18]Singer: Let's have picnics together,
[00:39:21]Singer: There are weddings, houses with open doors,
[00:39:24]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs,
[00:39:27]Singer: In the dance circles and celebrations.
[00:39:30]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs,
[00:39:33]Singer: In the dance circles and celebrations.
[00:39:40]Singer: Let's have picnics together,
[00:39:43]Singer: There are weddings, houses with open doors,
[00:39:46]Singer: Let's have picnics together,
[00:39:49]Singer: There are weddings, houses with open doors,
[00:39:52]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs,
[00:39:55]Singer: In the dance circles and celebrations.
[00:39:58]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs...
[00:40:00]Singer: ... villages and surroundings.
[00:40:02]Singer: Over the villages and surroundings.
[00:40:08]Singer: Let's rise and come again, let's rebuild our Afrin.
[00:40:14]Singer: Let's rise and come again, let's rebuild our Afrin.
[00:40:20]Singer: Whatever has happened or not, let's forget it all.
[00:40:25]Singer: Whatever has happened or not, let's forget it all.
[00:40:30]Singer: Let's forget it all.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:54]Host: Sibeh baş temaşevanên hêja, temaşevanên azîz, ji qenala we, qenala Hatin li Efrînê. Her roj em yek gundî bi we nas dikin.
[00:01:06]Host: Vê carê jî bi taybetî, bi hezkirina we berê xwe daye gundê Hec Hasna a Jêrîn. Bi me re bin, û hûn me temaşe bikin di rêzeprogramên xwarina bi hev re.
[00:01:18]Host: Em ê bi hezkirin, derbasî gundê Hec Hasna bin, a Jêrîn. Em ê silavê xwe bidin xelkê xwe, em ê ji halê wan bipirsin, û em ê çîroka gund bi hev re nas bikin.
[00:01:20]Host: Îro jî me dixwast sê malbat ji gundê Hec Hasna a Jêrîn xwarina xwe li ser xaltîkê û keçika gund e bin.
[00:01:24]Host: Xwarina gund e li ser xaltîkê û keçika gund e li Almanyayê ye. Silavên me ji gund re hene.
[00:01:28]Host: Xwedê qebûl bike ji Meydanê.
[00:01:31]Host: Me dixwast sê malbat ji gundê Hec Hasna a Jêrîn xwarina xwe li ser xaltîkê û keçika gund e bin.
[00:01:37]Host: Silavên me ji xaltîkê û keçika gund re jî hene li Meydanê.
[00:01:41]Host: Ku alîkariya me kir ku sê malbat jî ji gundê Hec Hasna, xwarina xwe li ser wan bin.
[00:01:45]Host: Lê niha jî bi me re bin em derbasî gundê Hec Hasna bin, em ê çend dîmenan taswîr bikin.
[00:01:50]Host: Sûretek xweş li ser mentîqê xwe bidin.
[00:01:53]Host: Berî em dest bi vîdyoyê xwe bikin em spasî kekê Şêrvan Beşîr dikin.
[00:01:56]Host: Taswîra diron ê gundî ye.
[00:01:58]Host: Û em spasî xwişka Aliya dikin...
[00:02:01]Host: Yê ku ji me re, ji vî xelkî jî pêşkêş dike. Û ez bi we re Xelîce Sîno ji gundê Baedîna.
[00:02:06]Host: Em ê derbasî vî gundî bin, em ê bi xelkekî pir xweş re werin, çêkin.
[00:02:10]Host: Pir kesa carê din di te'lîqan de gazinc dikirin ku gerek we tişt kirin xwarina bi hev re û xwarina xwe jî.
[00:02:15]Host: Em qîmişî dayîkan nabin, di rastiyê de em qîmişî dayîkan nabin.
[00:02:19]Host: Em derbas bin û em gundî rehet bikin xwarinê.
[00:02:21]Host: Dinya rojî ye. Rojî çetin çetin derbas dibe. Wekî hûn dibînin dinya sar e.
[00:02:26]Host: Rêkê me dûr e. Keçikên bi me re, kesên bi me re derdikevin di taswîrê ew jî gundî malên xwe hene, ew jî difitirin.
[00:02:32]Host: Sebeba wê em nakin li her gundekî xwarinê çêkin.
[00:02:35]Host: Bes ez ê we re soz kim, înşallah di van xelekan de yê rojiyê de, rojîyekê teqez bi we re rast xwarinek bi hev re ê hebe.
[00:02:42]Host: Lê niha jî bi me re bin em dest bi xeleka xwe bikin em derbasî vî gundî xweş û kîbar û delal bin.
[00:03:36]Host: Belê temaşevanên hêja, piştî em derbasî vî gundî Hec Hasna bûn a Jêrîn.
[00:03:41]Host: Bi me re bin, bi hezkirin û bi dilekî xweş em derbasî cem dayîkekê bin.
[00:03:46]Host: Em meqsed ku, çawa rojên xwe derbas dikin. Rojên wan di vî gundî de çawa derbas dibin.
[00:03:51]Host: Kî di vî gundî de dimîne, çawa jiyan dikin.
[00:03:54]Host: Bi me re bin, em ê çîroka vî gundî nas bikin.
[00:03:57]Host: Em ê silavê xwe bidin dayîkê xwe din, û em ê tiştkî pir xweş bi we re pêşkêş bikin.
[00:04:01]Host: Kesê daxwaziya ku sê malbat xwarina gundî li ser wan bin, hûn kanin bi vê reqemê re têkiliyê daynin.
[00:04:09]Host: Em ê li gundekî xwarinê sê malbatan ê li ser we be.
[00:04:13]Host: Xwedê rojiya we û ya me qebûl bike.
[00:04:16]Host: Qebûlbûna pirs û xêr û selaweta be. Lê niha jî em derbasî cem dayîkê bin. Bi me re bin, em derbas bin.
[00:04:35]Host: Sibeha te bi xêr anê.
[00:04:36]Mother: Xêr û selamet.
[00:04:38]Host: Tu çawa yî halê te çawa ye?
[00:04:39]Mother: Welleh elhemdulîlah, şikir ji Xwedê re.
[00:04:40]Host: Te çi dikir vê sibê zû de rabûyî...
[00:04:42]Mother: Xwedê paqijiyekê me dikir, me dişûştin kinc û derê...
[00:04:45]Host: Ew tenûr e, wekî ku ez dibînim ketiye xwarê...
[00:04:49]Mother: Erê wele...
[00:04:50]Host: Nexweş e çûbû ye?
[00:04:51]Mother: Bi Xwedê sal û nîv e ketiye erdê.
[00:04:54]Host: Sal û nîv e ketiye.
[00:04:55]Mother: Erê. Mêrê qîzê ketiye da. Nêzîkî du sal e nexweş e.
[00:04:58]Host: Hî.
[00:04:59]Mother: Çar qeçek xwe hene, mêr qewetiye ew li cem min e.
[00:05:01]Host: Ê...
[00:05:02]Mother: Ê...
[00:05:03]Host: Elah Kerîm e.
[00:05:04]Mother: Xwedê rehmê bike.
[00:05:06]Host: Tiştek wisa nabêje?
[00:05:08]Mother: Gerek bimeşe...
[00:05:09]Host: Ê...
[00:05:10]Mother: Nabe tiştek...
[00:05:13]Host: Nesîbê me heye tiştekî?
[00:05:16]Mother: Wekî te...
[00:05:17]Host: Navê te çawa ye xaltîkê?
[00:05:18]Mother: Wele Wedha.
[00:05:19]Host: Kulfeta kî tê hesabkirin?
[00:05:21]Mother: Ez kulfeta Ebd Elqasim im, lawkê min jî çû Cindirêsê...
[00:05:23]Host: Xwedê rehma xwe lê bike.
[00:05:25]Mother: Hec.
[00:05:26]Host: Pêkêşek xweş bidin em derbasî gundê Hec Hasna bûn ba xaltîkê.
[00:05:30]Mother: Bi selametî, bi selametî.
[00:05:32]Host: Tê naskirin bi dayîka...?
[00:05:33]Mother: Dayîka Hemûde.
[00:05:35]Host: Dayîka Hemûde.
[00:05:36]Mother: Erê.
[00:05:36]Host: Dayîka Hemûde, keçek li cem te ye û lawkê te li derve, kî dimîne?
[00:05:41]Mother: Erê.
[00:05:42]Host: Me te da xeberdana di vê rojiyê da em qebûl kirî, quwet li we bide.
[00:05:46]Mother: Ey we jî qebûl bike quweta we bide.
[00:05:48]Host: Welleh yînî berî pê çend rojan nexweşîk derbas bûm, we got nexweşxaneyê da bûm.
[00:05:53]Mother: Welleh wele şeş heb û heft heb ez dixwim.
[00:05:56]Mother: Ez sibehî a dixwim, nîvro a dixwim... ha ez nikanim bigrim.
[00:06:01]Host: Em bi rojî me nabe te em de tiştek bidin...
[00:06:03]Mother: Bes em roja digirin, em rojiya digirin, digirim min kiribû ez dikanim ez digirim min elhemdulillah şikir.
[00:06:09]Mother: Yekcar dermanên min tenê nefesa min li min digire.
[00:06:14]Host: Çi tiştê ku ye min dengê kuxika te kir, tu saletiyê te, çi temenê te heye?
[00:06:19]Mother: Welleh wisa weye ha na wadayî me.
[00:06:21]Host: Wadayî me wadayî me yanî weha?
[00:06:24]Mother: Welleh wisa ye...
[00:06:25]Host: Xwedê rehmê bike te qewet bide.
[00:06:27]Host: Kesa dibêje tu gundê xwe de dimînî? Zarokên te hemî çûne te çawa karê xwe dikir, te dikir? Kê bi we re ye?
[00:06:33]Mother: Welleh ehtîyar ketin a... keçek tenê ye...
[00:06:36]Host: Keçkek tenê ye?
[00:06:37]Mother: Keçkeke tenê lawkê min bazara Çolaqa ye.
[00:06:41]Host: Gundê Çolaqa ye?
[00:06:42]Mother: Gundê Çolaqa, ew jî destê wî tenê... yek wî de tune...
[00:06:46]Host: Erê vî derê tenê ye.
[00:06:47]Mother: Erê vî derê tenê ye, malê wî heye tu tişt de tune ye... malê wî da xera bûn.
[00:06:51]Host: Şikur e te heye te heye parê te heye tiştkî te heye?
[00:06:54]Mother: Şikur ji xwedê re... em hene. Pera wê çawa be pîrê me ye. Xwedê wê ji te razî be...
[00:07:00]Host: Vê sibê me hatin em te heye xwedayê te bixwe em vî sîtiyê te re ronîştin...
[00:07:05]Mother: Nema te tu erê tişt sar e nexweş e tu çima wisa rûniştî?
[00:07:09]Host: Lê saet e kêfxweş e, em dîn in. Ev me dît kî bû xwedê wext xweş be te qebûl bike.
[00:07:15]Mother: Xwedê te jî te razî be Xwedê efû bike.
[00:07:19]Host: Dayîka Hemûde daxwaziyek te, tiştek te, tiştek gundî te heye?
[00:07:23]Mother: Welleh yanî, me bitirsiyan wek nakin nakin ev der wekî berê bikin em te bitirsin.
[00:07:29]Host: Me te bitirsîne weha ev der wisa ye tiştî te re çêbikin em fîtara te rojek li ba te vekin.
[00:07:34]Mother: Ehlan we sehlan. Mîte seleme.
[00:07:37]Host: Da em rojek were fitara xwe li ba we vekin?
[00:07:40]Mother: Ehlen wesehlen, werin. Çi dem tê werin. Çavê me li we ye.
[00:07:45]Host: Ser çava. Em te eciz nakin dayê. Em niha rabin.
[00:07:48]Mother: Welleh wele ha ev der rûne cî heye.
[00:07:51]Host: Em ê biçin nava gundî em de meşin ev der hinek wekî te ev der dîtin.
[00:07:55]Mother: Şêxa mexsûd e hûn kîjan herin?
[00:07:57]Host: A naha em de biçin em êrîşin.
[00:08:00]Mother: Em neçar in ka kê re gund e kî wisa derketiye re em jî we re rabin.
[00:08:05]Host: Mekteb di vî gundî de heye?
[00:08:07]Mother: Mektebek li jêr e gund heye şeş heft qeçik in.
[00:08:11]Host: Qeçik tên a? Ê xwedî qeçik gundî da nabin a?
[00:08:14]Mother: Gundî makîne xwe xera bûn.
[00:08:16]Host: Û saydele we hene birêkî da ve?
[00:08:18]Mother: Em dikanin li vir Cindirêsê, tişt da Cindirêsê.
[00:08:21]Host: Tu Cindirêsê diçî? Cindirêsê çiqas destê te ye?
[00:08:23]Mother: He ta pêncî û çar sed. Heta pêncî lîreyê sûriyê, çarsed lîreyê tirkî.
[00:08:26]Host: Î ro tiştek we perê te tuneye we derkeve hûn Cindirêsê tişt dermanê te...
[00:08:30]Mother: Cindirêsê em diçin dikin tişt derman we te ne, tişt tinedin.
[00:08:33]Host: Xwedê rehmê bike te qebûl bike saetek xweş bi te re rûniştin.
[00:08:36]Mother: Welleh tiştek nîne... tiştek nîne me re nabê, em bas em canê xwe bidin...
[00:08:42]Host: Xwedê te jî xweş bike. Ciyê te xweş be.
[00:09:32]Host: Çawa ye xaltîk?
[00:09:33]Second Mother: Hemdullah, Xwedê razî be, ji we rehetî be, çawa ne hûn baş in?
[00:09:36]Host: Xwedê saeteke xweş bide, canê te sax be da.
[00:09:38]Second Mother: Xwedê saeteke xweş bide we. Navê we bi xêr?
[00:09:41]Host: Meryem im.
[00:09:42]Second Mother: Meryem, tu bi xweşî vî gundî hatî xaltîk.
[00:09:45]Host: Pê te xweş vî gundî, tu bûka vî gundî yî?
[00:09:48]Second Mother: Na, na, na. Ez ne li Meydana me, min mêr kiribû. Ê kulfetê rahmetî bûm.
[00:09:53]Host: Xwedê rehma xwe lê bike.
[00:09:54]Second Mother: Da bo salek e kete rehma Xwedê, û ez naha hatim vî hewşê malê bavê xwe.
[00:09:59]Host: Ba bavê xwe te de, Xwedê rehmê te de...
[00:10:00]Woman: Am niha şev û roj ... ketîye pênc sal ku kulfetî min rehma Xwedê kirîye.
[00:10:05]Woman: Ê pênc sal e min ê dawîya xwe kirîye, mabû dawîyek rehma Xwedê bike.
[00:10:09]Host: Xwedê rehma xwe lê bike, Xwedê cihê wî bihişt bike, Xwedê sebrê bide te.
[00:10:13]Woman: Min jî yeka... ey şev û roj, bi gîyan de... xwedê sihatek xweş bide gîyan de, em derketin... şev û roj wakî sê, çar mehan am li Helebê bûn, min got birakê xwe bibînim... Baş e hatim... min got ezê herim ser mala birakê xwe.
[00:10:22]Host: Qîçkê te hene? Tenê yî an...
[00:10:24]Woman: Xwedê kiriye, min e, ez qurbana Xwedê bibim... Xwedê heye.
[00:10:27]Host: Xwedê heye, dîsa elhemdulilah ku Xwedê ra. Bêyî Xwedê barê mirov giran e...
[00:10:30]Woman: Eywa erê. Erê.
[00:10:32]Host: Xwedê ki mro hebe dîsa elhemdulilah şikir jê ra, hezar carî.
[00:10:36]Woman: Naxwe birakê min cihekî wilo da bû.. Dibe..
[00:10:39]Woman: Dibe tû tama... dibe tu bêyî Xwedê, Xwedê te koçber nake, ez da wiko bê Xwedê şahid e min got na ew...
[00:10:46]Woman: Ev ra wilo, ta ez nizam bikim. Wekî çim reşet be ez edan dikim bas.
[00:10:51]Woman: Mirov Xwedê li kêleka mro be... wele kesek li kêleka mirov tunebe... welle welle wilo ye.
[00:10:56]Host: Tu rojên xwe çawa derbaz dikî, bi tenê xaltîkê?
[00:11:00]Woman: Qurbana te bim rojên min... mala apê min... mala pismamê min... vay hawşên diwan e...
[00:11:04]Woman: Naxwe ez jinê birakê apê xwe re da xistî zeletan.. at malên xwe ro diçûme daxil, ve dixim..
[00:11:09]Woman: Mala apê min e... jin... jin... dibê illa were cana min... loma min go apo sa'eta we xweş...
[00:11:13]Woman: Xwedê ji we razî be wexta berf e lê dikî, wekî mehkûm ki hebî min tim di derxewa de dikir.
[00:11:17]Woman: Bûyî yarê metê min. da havînan jî ez daxwaza derxê dikim çi germ bibê.
[00:11:21]Host: Erê.
[00:11:22]Woman: Elhemdulelah sube ji ... vî alî da... heta niha ji... bêyî roze te daxwaze derke... mal daxwaza xwe bikim... dbê illa lî cem me derxwe.
[00:11:27]Woman: Migo saeta we xweş apo... xwedê we razî be, xwedê sihatek xweş bide gîya de.
[00:11:32]Woman: xwedê rebbul alemîn kesekî jî neşewitîne.
[00:11:36]Host: Amîn.
[00:11:38]Woman: Bê Xwedê qurbana wê bikim... daxwaze xelkî de bikim, malik ji xwe re dikim...
[00:11:42]Woman: Yanî ev... na dem ez da... li Helebê bû... min xwend karê halî xwe... min qa ez karê ...
[00:11:46]Woman: Yewmîyê min ji xwarina xwe û nanê xwe derxist... Berê ez xeyat bûm terzî bûm ya ne.
[00:11:52]Woman: Ne terziyekî bitûtî... kulfetê min e rehma xwedê jî... mêrik makînekî kiri bûn.. mêr kir mal... werşe kî... şixlî werşe te da, min de Xwedê ra da.
[00:11:59]Woman: Ê de... niha de ez li Helebe me wa... min e ji xwe re tenzîf dikim da sa min e... ez dibêm... ta... firqek temen jî heye we ha...
[00:12:07]Host: Xaltîk tu nerihet î dîsa jî.
[00:12:09]Woman: Hey ne bese welle rabe tu... taba tişkê... xwedêkî me digirîye.
[00:12:14]Host: Xwedê heye.
[00:12:15]Woman: Qurbana xaltîkê xwe bim ... ma digirî... xwedê ki te heye û em jî hatin cem te... êdî am jî keçkê te ne.
[00:12:20]Host: Qurbana xaltikê xwe bim... ma digirî.
[00:12:23]Woman: Bese bakê ... gîya de. o dijmin te şad be... loma dijmin kherbe qurban ka am gundê xwe werin...
[00:12:27]Host: Amîn.
[00:12:28]Woman: Netê ki te bê çi. Qurbana Xwedê bim. Xwedê tiştek eyne wezîfe kirîye ma re bike bê ...
[00:12:34]Host: Ax bes digirî, ne girî... em dinêrin.
[00:12:36]Woman: Am de çiqas bê sebir im... sebra min diçe...
[00:12:39]Host: Wa de çi qurbana te bim... Xwedê sihetek xwêş bide ra rebbê alemîn Xwedê ti carî we... nerê... Xwedê xastî we xêre ne...
[00:12:46]Host: Di nav yek dî zarok tune ye, belê Xwedê dizane... Xwedê sebra te bide... Xaltîkê min dî... qurban sebra xwe biskine. Sebra xwe biskine.
[00:12:51]Woman: Sebra min nayê. Kedak kim ti namayî namayî.
[00:12:55]Woman: Welle qurban... ey tiştekî... as digerim gûtina rabîne digirya derka çik nabi na.... an naxwazim kes axaftin neke... am di bêjin sebr xwe.
[00:13:00]Woman: Wextê em li cem kulfetî xwe ... darî niha di... di... daxwaze dimirin da... hatina te dawî xwe derke.
[00:13:06]Host: Xwedê rehmê pê bike. Xwedê mezin e ke... nizam... dibe yarabî te kême...
[00:13:10]Woman: Girke ... kî minnetê xwe her û bide siba... belê em bi hebin ne bê em ... tenê bî.
[00:13:14]Host: Erê. Ji gelo re ne qebûl e qurban.
[00:13:17]Woman: Xwedê kesî neke bindestê wan.
[00:13:19]Host: Amîn. Ne me ne bindestê yekî û neke bindestê markî.
[00:13:22]Woman: Eywa êrê... erê... erê... welleh weye... qurban. Xwedê sebrê bide we.
[00:13:26]Host: Qurbana Xwedê... girîyê xwe biskine na..
[00:13:29]Woman: Amîn ya rebî... Xwedê sebrikî bide... bi gîyan de annê.
[00:13:32]Host: Şikir ji Xwedê re.
[00:13:33]Woman: Hamdulillah ji xwedê re.. Xwedê emrî me... ser serî min ser çavê min hûn hanê.
[00:13:37]Host: Xaltîk giriyê xwe biskine qurban hema em dîwan darî te nin. Eme di xwezî di te razî bîn...
[00:13:41]Woman: Xwedê te silamet ke.
[00:13:43]Host: Xaltîk kor em derbaz gundî haç Hesen ne bîn am ke fitarî xoltîk cem ta veke.
[00:13:47]Woman: Weh ehlan we selan ... ser serî min ser çavê min qurbanê... welleh ake gotî ... mal mala weye ...
[00:13:52]Woman: Wele... tişte ki de bejî go mal mal weye ez ji xizmet kara we me... weha ne..
[00:13:56]Host: Tî ci ser taca serî mina... çûte çûte.
[00:13:59]Woman: Saxbî... Xwedê bi te razî be... Xwedê ake go.. sihetek xaş bi gîya de çima razî dilekî.
[00:14:04]Woman: Keda we weke... we ke meidanê li xwedê... goxê Xwedê bike şixwe fildan.
[00:14:08]Host: Amîn, amîn.
[00:14:10]Host: Xaltîk te çi şîva ser fitarî bikî? Gî ber de, gî ber de.. Bese ma digrî.
[00:14:15]Host: Bese ma digrî, am ge tin binê gîrê. Xwedê gîrî nedaye te qurbanê.
[00:14:19]Woman: Çi hez dikin am i we bikem.
[00:14:22]Host: Dilî xaltîkê min çe tişte xwezî... çi şîva we dixwaze ew her tişt li kolî... bav do em hanî ne war e ... es ta wêm dikam diko ...
[00:14:28]Woman: as qurban na az am kân di kan a..
[00:14:31]Host: Na dikan dikana ... we am we taştê avîn ew warê ... bes dilî xaltîkê me çi şîvê dixwaze.
[00:14:36]Woman: Bi xwedê dilê min ... tiştekî naxwaze qesîra af ke ez qurbam .. ev ne sêm a ez de bem am ne nanê xwa dixwen bas.
[00:14:42]Host: Ee dilî te tiştê naxwazî. E me gi hevrê noka ha me hem firocek xweyî nin am peqev re.
[00:14:48]Woman: Ma qurbanê wa yê sietê ta xweş bî.
[00:14:51]Host: U batata ... dibe? Baş am bi hevdere harin... Eza bînim, çi xwarinek dixwazî , xaltikê min li xwe...
[00:14:56]Woman: Na welle em we herne berxwedan kim ez qurban.
[00:14:59]Host: Xaltîk min ê we xwa ci bê...
[00:15:02]Woman: Tamam ez qurban. dilî te bi çi made... tu zanî mala xaltîkê xwe ye... xwedê ye... kemin de.. xwedê bide te.
[00:15:08]Host: Tiştê dî ba da asî ma wê şê mina. Em bav raw herin ...
[00:15:12]Woman: Em şan...
[00:15:46]Song: Dîyarê min... dîyarmînî...
[00:15:58]Song: Tu ronîya dilê minî...
[00:16:05]Song: Tu dermanê canê minî...
[00:16:12]Song: Da were canê min da were.
[00:16:19]Song: Da were derdê min girane.
[00:16:26]Song: Ez helîyamîm, ez qedîyayîm.
[00:16:33]Song: Ez qedîyayîm, da were bînate.
[00:16:40]Song: Mîna... tu ronîya çavê minî...
[00:16:47]Song: Dîyarê min... dîyarmînî...
[00:16:54]Song: Tu ronîya çavê minî...
[00:17:01]Song: Dîyarê min...
[00:17:04]Host: Çawa yî xaltîk? Xwedê rehetîyekê bide te rehet be.
[00:17:08]Woman: Welleh elhemdulillah ji xwedê ra. te siheta xweş.
[00:17:12]Host: Ê te ji xweş.
[00:17:15]Host: Xaltîk wekî tu dibê, em hema derbazî cem we bûn...
[00:17:18]Woman: Ya ehlen we sehlen.
[00:17:20]Host: Me got em sekinin xaltîk rojê xwe çawa derbaz dike.
[00:17:24]Woman: Ê de mere kî çûk e fîqare yanî mere fîqareye... de heta wekî tu kulfetî min rehma xwedê kir.
[00:17:31]Host: Xwedê rehma xwe lê ke, cihê xwe cinet bê.
[00:17:34]Host: Xaltîk bi xebat tu ji vî gundî yî lê tu ji gundî din yî?
[00:17:38]Woman: Na wallah ne ji vî gundî me...
[00:17:41]Host: Ha... Tu ji kîderê yî?
[00:17:42]Woman: Ez Tirmîşan im...
[00:17:44]Host: Tû ji gundî Tirmîşanê yî te qet ji wê derê derneketiye?
[00:17:47]Woman: Erê...
[00:17:48]Host: Tirmîşa ji vir we dûr e an na?
[00:17:51]Woman: Na ne qasî zêde we lê dûr sa'etek, sa'at û nîvek e ki em herin...
[00:17:56]Host: Ah...
[00:17:57]Woman: Eha..
[00:17:58]Host: Tew xaltî te xwest ser hez kirina xwe mêr bikî, lê te Tirmîşa ci hişt û te xwest...
[00:18:04]Woman: Lê wê na na hez nekiribû.
[00:18:06]Host: Welleh.
[00:18:07]Woman: Ne...
[00:18:08]Host: Ee qeder e... wisa bû?
[00:18:11]Woman: De çi bikim, ne hezkirî ye, tim heye bav kin wê dê me bide mên... ne. Ez tim dibêjim qeder e..
[00:18:16]Host: De Xwedê rehma xwe lê bike û Xwedê emrekî dirêj bide te xaltîk..
[00:18:20]Woman: Welleh nexweşim ez, eha salek e weha me... wele rojîya xwe naxwim...
[00:18:26]Host: De xwedê rehetîyekê bide te... xaltîk welle yanî mere nexweş dibe mere li her cîhekî digere yanî edî ye.. em nexweşin hemû ... heta me dermanek li cîhekî dîtîye.
[00:18:35]Woman: Ya erê ere.. Hûn hê kiçikin... de em rojî yê xwe bigirin ne xwa rabin. Em kî her rojî bigirin...
[00:18:41]Host: Lê elhemdulelah.
[00:18:43]Woman: De qurban. xwedê bide... xwedê çi bike... inşallah yanî mro afû bike...
[00:18:48]Host: Erê. Em jî bi rojin tu ji bi rojê yî..
[00:18:51]Woman: Erê wallah.
[00:18:53]Host: Hîro go em cem... fitara xwe lî cem te vekin... te kî çi şîva ji me ra çê kî...
[00:18:59]Woman: Weh ehlen û selan dilê we çi dixwaze ez ji we ra çê kem..
[00:19:03]Host: De lê xaltîk dilê we çi dixwaze eger mro çi dîne we kî de be ew be dî...
[00:19:08]Woman: Ehlan wesahlan.. em çi bikin... ev mîvanên min in e... ser serîm û ser çavê min..
[00:19:14]Host: Tu ser çavê hesawê..
[00:19:16]Woman: Ez qurbanim.
[00:19:18]Host: Tu yê çi çê kî... xaltîk?
[00:19:21]Woman: Ewe velle nizam... em dilê we çi dixwaze ez ji we re bikim ... evê ji we re ... çi xwarinek be bîkin wekî we xwest... me mirîşkek heye fırnê kin em dixwazin ji derve nikî kebab kin dilê we çi dixwaze...
[00:19:35]Host: Xaltîk mro bi rojê be... çi ji bo xwarinê bê bîra mro, mro dixwaze wî bixwe... dilê xaltika me çi dixwaze ... ew bi rîya xwe ... ez û xaltîk we bi hev re çê kin.
[00:19:50]Woman: De ehlen wa sehlen.
[00:20:17]Host: Me şeva din li nêzîkî gundê Heşhesnê derbas kir, bi rastî gundekî pir xweş e. Me berê xwe da dikaneke yekî.
[00:20:23]Host: Me xwest em tiştên xwe jî ji vê dikanê bikirin.
[00:20:26]Host: Wekî din, em derbasî gund nakin, da ku gundî rehet bin.
[00:20:30]Host: Eger dikanek li gund hebe em jê dikirin, eger tune be em ê biçin gundekî nêzîk.
[00:20:35]Host: Me dît li gundê Heşhesnê dikanek heye, da kesên gund jî jê îstifade bikin.
[00:20:40]Host: Niha jî em ê tiştên xwe bikirin. Keke Kamîran sibeha te bi xêr.
[00:20:43]Shopkeeper: Sibeha we bi xêr be, ser çavan, ser seran. Hûn bi xêr hatin.
[00:20:46]Host: Em ê çend tiştan bikirin, ji ber em sê kes in, çi hebe bide, tiştê tune be jî sibe ji me re bîne.
[00:20:52]Host: Ji me re 3 fîroc (mirîşk) gerek in, fîroc tune ne nê?
[00:20:55]Shopkeeper: Na, tune ne.
[00:20:56]Host: Tu ê sibe 3 fîrocan ji me re bînî. Em ê sê setlên mast jî bibin.
[00:21:00]Shopkeeper: Xudre (hûdir) heye, yanî xudre.
[00:21:05]Host: Vê bide.
[00:21:10]Host: Ya Reb. Sefetên hêlkan bidin Kekê Kamîran.
[00:21:15]Shopkeeper: Sê heban bidinê, tiştek nabe.
[00:21:20]Host: Sê sefetan em ê bibin.
[00:21:23]Host: Zeytên nebatî bi çendê ye Kekê?
[00:21:26]Shopkeeper: Heftê. Na, si'ra wê heftê ye, si'rê wê.
[00:21:29]Host: Heftê û pênc nabe?
[00:21:31]Shopkeeper: Na welle, bi heftê û pênc hezar e.
[00:21:37]Host: Ji me re... em ê kîjanî bibin... Kekê.
[00:21:46]Host: Riz (birinc) bi çiye?
[00:21:48]Shopkeeper: Bi heşt hezar e.
[00:22:03]Host: Ji me re za'ter sê heb.
[00:22:32]Host: Ez ê tiştekî eşkere bikim, kesê ku li Almanyayê vê xelekê amade kiriye û daxwaz kiriye...
[00:22:38]Host: Ku em ji vê dikanê tiştan bikirin, û xwarinê li şeş malan belav bikin. Em ê bo şeş malan bibin.
[00:22:45]Host: Ji me re şekir heye nê?
[00:22:47]Shopkeeper: Erê.
[00:22:48]Host: Şeş kîlo şekir têke. Dudu, dudu, dudu.
[00:22:51]Host: Ev di nav tûran de ne, tu jê difroşî?
[00:22:54]Shopkeeper: Na, ez difroşim.
[00:22:58]Host: Keke Kamîran, qutiyên helawê hene an na?
[00:23:00]Shopkeeper: Na, tune ne, tenê qutiyên mezin hene.
[00:23:04]Host: Baş e, nabe mişkîle.
[00:23:10]Host: Heger em ji bo şeşan bibin...
[00:23:20]Host: Kekê me qehwe jî divê. Qehwe heye kekê?
[00:23:25]Shopkeeper: Erê, qehwe heye, ev pakêt e, lê ev zerf e.
[00:23:34]Host: Qehweya te bi hîl e yan bê hîl e?
[00:23:38]Shopkeeper: Bê hîl e.
[00:23:42]Another man: Bila ya mezin be.
[00:23:45]Host: Baş e.
[00:23:51]Host: Te şekir jî tê kir?
[00:23:54]Shopkeeper: Erê.
[00:23:58]Host: Ev çi ne kekê?
[00:24:00]Shopkeeper: Ev xurme ne. Yê mezin bi sî û pênc e.
[00:24:09]Host: Sê heb hewce ne, tu dikarî sê heban bidî min?
[00:24:13]Shopkeeper: Temam.
[00:24:20]Host: Ji me re mader (kîsik) jî hewce ye. Di kîsikan de bike da ku em bibin derve.
[00:24:29]Host: Dimsê bacanan heye?
[00:24:31]Shopkeeper: Qutiyên sêyî tune ne. Tenê yek heye.
[00:24:34]Host: Tenê yek heye, wilo ye?
[00:24:36]Host: Sê heb bide.
[00:24:38]Shopkeeper: Kîjan? Ev in...
[00:24:47]Host: Te kîjan şekir tê kir?
[00:24:51]Host: Keko, ji xaltîkê bipirse, ew birxurê hûr dixwaze an yê gir?
[00:24:56]Old woman: Welle yê hûr ji bo me baştir e.
[00:24:58]Host: Keko, şeş kîlo birxur bide me. Sê hûr, sê gir.
[00:25:01]Shopkeeper: Şeş kîlo birxur?
[00:25:03]Host: Sê hûr û sê gir.
[00:25:13]Host: Sê kîlo te kirin, kîloyekî din jî têke.
[00:25:20]Host: Me zeyt bir, me nîsk bir?
[00:25:22]Host: Şêhriye heye?
[00:25:24]Shopkeeper: Makaron û şêhriye hene.
[00:25:26]Host: Çend cureyên wê hene?
[00:25:43]Host: Xaltîk te smîd divê, em bibin?
[00:25:46]Old woman: Smîd? Nîne an...
[00:25:54]Shopkeeper: Ji me re smîd jî hewce ye.
[00:26:01]Shopkeeper: Ev sê xurme ne.
[00:26:07]Shopkeeper: Ev sê birxurê gir in.
[00:26:11]Shopkeeper: Sê hûr.
[00:26:21]Shopkeeper: Te li ba xwe nivîsî?
[00:26:23]Host: Sê gir û sê hûr.
[00:26:27]Shopkeeper: Sê, şeş...
[00:26:35]Host: Sê zibde (rûnê nivişk).
[00:26:40]Host: Sê qutî...
[00:26:43]Host: Te zibde nivîsî?
[00:26:45]Host: Û şeş çay.
[00:26:48]Shopkeeper: Şeş, erê.
[00:27:04]Host: Û sê makaron.
[00:27:07]Shopkeeper: Makaron jî bi heftê û pênc e.
[00:27:11]Host: Û sê sefetê hêlkan.
[00:27:14]Shopkeeper: Temam.
[00:27:21]Host: Û sê setlên mast.
[00:27:23]Shopkeeper: Mast.
[00:27:37]Shopkeeper: Ya Xwedê...
[00:27:39]Host: Te hesêbê wê kir?
[00:27:46]Host: Van di nav kîsikan de bike.
[00:27:54]Host: Te hesab kir?
[00:27:58]Shopkeeper: Xurme, sê heb xurme bi heftê û pênc e.
[00:28:08]Shopkeeper: Çiqas e?
[00:28:09]Host: Dused û bîst û pênc e.
[00:28:14]Host: Em ê nîskê pahn jî bibin. Sê heb.
[00:28:29]Host: Nîskê pahn bi çend e?
[00:28:30]Shopkeeper: Bi çil û pênc e.
[00:28:39]Host: Û sê zeyt.
[00:28:41]Shopkeeper: Sê zeyt... bi heftê û pênc e.
[00:28:45]Shopkeeper: Dibe çar hezar û pêncsed.
[00:28:47]Host: Fatûreya me giş, çar hezar pêncsed deh û pênc e. Bêyî farûc e, em ê niha meseleya farûc jî çareser bikin.
[00:28:56]Host: Fatûreya me derket, em ê niha dîsa hesab bikin. 4515 e.
[00:29:03]Host: Kekê, niha em ê xatirê xwe ji te bixwazin. Berî her tiştî saeta te xweş be, Xwedê ji te razî be.
[00:29:08]Shopkeeper: Hûn li ser çavan hatin, hûn gelekî bi xêr hatin.
[00:29:12]Host: Û qisûra me efû bikin. Her wiha, xaltîka me ya li Almanyayê, û keçeke gund, daxwaz kirin ku em xwarinê bidin sê malan li vî gundî.
[00:29:21]Host: Silavên wan ji we re hene. Em pir kêfxweş bûn.
[00:29:24]Host: Û bêguman meseleya farûcê jî em ê niha çareser bikin.
[00:29:28]Host: Me nizanibû ku ev tişt li vî gundî nîn in, eger na me yê ji derve bianiya û daxwaza we bi cih bianiya.
[00:29:35]Host: Helal be, ev gundê me ye û em malên xwe ne.
[00:29:40]Host: Me daxwaz kir ku em tiştên xwe hinekî li mêrga gund çêbikin, biçin nava miletê xwe, û di gund re derbas bibin, silavekê li wan bikin.
[00:29:48]Host: Vêca em ê biçin, me daxwaz kir ku em xêrekê ji sê malan re bikin.
[00:29:52]Shopkeeper: Saeta we xweş be. Xwedê xêra gundiyan qebûl bike.
[00:29:56]Shopkeeper: Xwedê bi wan bide û dînê wan zêde bike, û ev xwestekên wan qebûl bike.
[00:30:00]Host: ...gundê we yê Eceb. Saetên we xweş bin û..
[00:30:02]Old Woman 1: Saetên we xweş bin û dîsa em dibêjin saet xweş, saet xweş.
[00:30:05]Host: Û me firûcek jî nîne, firûcek birêştî, nanek, fetîrek, tiştekî wekîl ser xaltîkê be.
[00:30:11]Old Woman 1: Na na, adî ye. Wey saet xweş, wey saet xweş.
[00:30:14]Host: Hûn ê çi bibêjin?
[00:30:15]Old Woman 1: Saetên we xweş, da bavo Xwedê xêra gundiyan qebûl bike qurban.
[00:30:20]Host: Em pir kêfxweş bûn bi we gundiyan.
[00:30:21]Old Woman 1: Welle em jî kêfxweş bûn, wekî we gotî saetên we xweş, ser me re bin.
[00:30:25]Old Woman 1: Xwedê wekî we gotî rizqê giya bişîne, ew umeta giya bişîne, em ê rizqê xwe jî ji Rebbûl Alemîn bixwazin.
[00:30:32]Host: Ev nasîbe em kîjan warî qerar bikşînin... em niznin kîjan derkeve... em kîjan warî derbas bin, em kîjan warî xwarinê rozê bixwin.
[00:30:38]Old Woman 1: Wey saet xweş, saet xweş.
[00:30:40]Host: Welle me dixwest çi, ciwanên me wê dîmenan bikşînin, me xwarin û fitar çêkira, nan bixwara...
[00:30:46]Host: Pir ve gotin jî me re dikin, dibêjin em dixwazin li her gundî ku hûn derbasbûn, xwarinekî çêkin û hûn bixwin...
[00:30:51]Host: Lê wextê me tine ye, şebab bi me re ne, taswîr dikin, ceme ne, em saetekê du saetan li gundekî ne... zor e, em malên...
[00:30:58]Host: Ewe jî xwarinekê çêke, em înşallah rojek din em ê werin, bi rengekî din, em ê xwarinên xwe li her gundekî çêkin.
[00:31:04]Old Woman 1: İnşallah, li ser çavên me ser serê me în.
[00:31:06]Old Woman 1: Kîjan wext hatin wekî we gotî wê tên derbasbûn malê bavikê xwe, malê xalkê xwe, malê kî tên... çu dixwazin derbas bin.
[00:31:12]Host: Û paşê jî, yanê em qeymeş nakin, em şerm dikin, em fihêt dikin...
[00:31:15]Old Woman 1: Ooo na na, welle ooo na na welle, evala dîlo qe mebe, em dixwazin em bi rûkênîkî em xizmet bikin, yanê Xwedê quwetê bide me.
[00:31:24]Old Woman 1: Welle Xwedê quwetê bide bavo. Saetên we xweş.
[00:31:28]Host: Kerem ke, xwişka Aliyê, cama...
[00:31:30]Woman 2: Hûn jî derbasî gundê me bûn. Em te'arufî ser we bûn, maşallah wekî dibêjin, em te'arufî ser we, em ketin vî gundî em pir me hûn dîtin em hezkirin û we nas kir.
[00:31:41]Woman 2: Bi heskirin û we naskir, û înşallah rojek din em ê ser we da werin, rojê derbas be. Em ê dîsa xwarinên xwe bi hevdara çêkin û em ê bi hevdara bixwin.
[00:31:49]Woman 2: Bes rojê derbas be, înşallah Xwedê saetê xweş bide we, Xwedê emrekî dirêj bide we, saetên we xweş, Xwedê xêra we qebûl bike.
[00:31:58]Host: Saetên we xweş.
[00:32:00]Woman 2: Spasiya we... we niha hindekî me jî pir bi hesîb in... saet xweş.. Xwedê we razî be...
[00:32:04]Old Woman 1: Hûn niha me xweş kir, wey dîsa we mala dinê giş dan me.
[00:32:07]Host: Wey saet xweş, em jî dibêjin em te tiştek nadin, em te malê dinê nadin...
[00:32:10]Old Woman 1: Saet xweş, Xwedê te xef bike, razî be.
[00:32:12]Host: Tamam derbas bin, em jî spasiya we dikin, a xaltîkê.
[00:32:15]Woman 3: Xaltîk, saet we xweş, em gundî hindekî me we piranî hez bikin, wekî dibêjin... hindikî em bi we hesiyan..
[00:32:22]Woman 3: Hindikî em bi we hesiyan, saet we xweş, em derbasî gundê we bîn me hûn dîtin... wekî dibêjin...
[00:32:27]Woman 3: Hindekî... hendek ber me hatin û em bi heskirin ber me hatin ehlen we sehlen.
[00:32:32]Woman 3: Saetên we xweş, Xwedê ji we razî be, ez jî hindî razî me, wela ji we razî me, Xwedê tiştek nede qebîl bike.
[00:32:40]Woman 3: Bes hana me ra werin, hûn xas xas, bi heva deng kin...
[00:32:46]Woman 3: Me ra heq qurban yekî kin, wecê we li cem me ra, hember me ra biskîne me ra deng bike. Erê me xwarina xwe jî kişand, gundê we jî derket, am am hatin...
[00:32:54]Woman 3: Wela gelekî me kêfxweş bûn... dîsa xwestina hendek tişt danê, dîsa xwestina...
[00:32:59]Host: Hindikî me jî pir hezkirin.
[00:33:01]Woman 3: Saetên we xweş.
[00:33:03]Host: Ciyê we ser serî me, li ser çavî me ye. Micered dîmenê gundê xwe dernekatin, me axa xwe ber neda, ev jî ji me re şerefek pir bilind e bi rastî.
[00:33:13]Host: Em pir kêfxweş in em gundî hezkirin, û înşallah li her demekî em ê van gundî... em pir kêfxweş in.
[00:33:22]Woman 3: Xwedê ji we razî be.
[00:33:23]Old Woman 1: Welle em şa bûn. Her em şa bûn em hûn dîtin.
[00:33:26]Host: Saetên we xweş. Xwarin na tiştek qe zêde nabe?
[00:33:29]Old Woman 1: Xwarin na tiştekî, tişt na na.. me hûn dîtin me dunya dît, malê dinê dît, înşallah li her demekî em ê werin.
[00:33:34]Host: Û quwet li her salê be.
[00:33:35]Old Woman 1: Amîn amîn.
[00:33:36]Host: Em pir kêfxweş bûn, em derbasî gundê Heçhasna bûn, em sipasiya dayîk û xaltîkan dikin.
[00:33:41]Old Woman 1: Xwedê ji we razî be. Xwedê emrê we dirêj bike.
[00:33:44]Woman 2: Xwedê saetê xweş bide we. Xwedê emrê we dirêj bike.
[00:33:56]Singer: [Muzîk]
[00:34:34]Singer: Kanê bi hevra seyr kin, tev bilind û mezin bikin,
[00:34:39]Singer: Kanê bi hevra seyr kin, tev bilind û mezin bikin,
[00:34:44]Singer: Cil û berg, adet û urf e, şor û herf û şahiyan bikin,
[00:34:50]Singer: Cil û berg, adet û urf e, şor û herf û şahiyan bikin.
[00:35:16]Singer: Gund bi gund, war bi war, dîtina her kesê navdar,
[00:35:21]Singer: Gund bi gund, war bi war, dîtina her kesê navdar,
[00:35:27]Singer: Kal û pîr, stran û lorîkan, bi çîrokên seyr û hengan,
[00:35:32]Singer: Kal û pîr, stran û lorîkan, bi çîrokên seyr û hengan.
[00:35:40]Singer: Qenala, meyxwaş û şîrîn,
[00:35:46]Singer: Qenala, Hatim L'Efrîn,
[00:35:51]Singer: Qenala, meyxwaş û şîrîn,
[00:35:57]Singer: Qenala, Hatim L'Efrîn.
[00:36:06]Host: Belê temaşevanên hêja, em spasiya we dikin, ku hûn bi me ra bûn heta dawiya vîdyoyê. Em pir kêfxweş bîn li gundê Heçhesna.
[00:36:13]Host: Qudret li pir salan be. Hin tiştkî me pir ji we ra hez dikirin.
[00:36:18]Host: Hêvî dikim, tiştên ji we xweştir paşê em ji we re pêşkêş bikin.
[00:36:20]Host: Xweske wextê me fireh kişandibiya, gundê Heçhesna ecêb jî derket û...
[00:36:25]Host: Me we dizanî... me kêmasiyek ji we re pêşkêş kir... em xelekekî çêdikin,
[00:36:30]Host: Ko ku şaşî li me kin, gundên me Efrînê... û dayîkên me yên li ber dilê me nazdar û biha ne,
[00:36:36]Host: Nefsî giyanî azîz e, bes me dixwest em ferekê... wekî dinê, kenalê me dixwest em ke fitarê xwe li ba we vekin.
[00:36:43]Host: Pir kes dibêjin: "Çima gerek li her gundekî hûn xwarinekê çêkin?"
[00:36:46]Host: Bi rastî wext nabîne. Em spêdê zû derdikevin, ciwanên me... birayê Hoşyar diwêre disewirîne...
[00:36:51]Host: Şêrvan, Beşîr dironekê radikin...
[00:36:54]Host: Em nikanin. Wexta me destê me derdikeve, em li her gundekî ji we re xwarinekê, tûrekî çêkin û serxwe liqet bikin...
[00:36:59]Host: Qubet e, înşallah em ê dest bi xwarinê bi hevre xilas bikin, piştre em derbas bin em tiştekî ji vê xweştir çêkin...
[00:37:05]Host: Li ba me ne. Xelkê divê ra, bi gundekî ecêb, û bi xelkekî ecêb, û bi xelqekî ecêb, em ê tiştekî xweş ji we ra çêkin.
[00:37:11]Host: Qenala "Hatim L'Efrîn" piştgirî bikin. Milaqê qenatê me'zem bikin, û em li her ciyekî hazir bin.
[00:37:16]Host: Derd û kulên me û êşên me giş li ser vê qenatê be, û şahiyên me û kenên me giş li ser vê qenatê be.
[00:37:22]Host: Em spasiya we dikin, û bîr mekin qenala Hatim L'Efrîn piştgirî bikin.
[00:37:25]Host: Belê temaşevanên hêja, piştî me xelekî xwe xilas kir, êdî em rê ketin, diçine mal...
[00:37:31]Host: Me xwest em li ser van tirban jî bisekinin, û fatiheyekê ji bo ruhê gundiyan bixwînin.
[00:37:36]Host: Xwedê rehma xwe li miriyê we gişiyan bike, û kesên miriyê gundê di vê mezelî de hene, Xwedê rehma xwe lê bike, cihê wan cinet be.
[00:37:45]Singer: [Muzîk]
[00:38:14]Singer: Ban dikim ban we dikim,
[00:38:17]Singer: Silavên dila ez rêz dikim,
[00:38:20]Singer: Ban dikim ban we dikim,
[00:38:23]Singer: Silavên dila ez rêz dikim.
[00:38:26]Singer: Dengbêj û xwend û hozan e,
[00:38:28]Singer: Karker û cotkar hozan e.
[00:38:31]Singer: Dengbêj û xwend û hozan e,
[00:38:34]Singer: Karker û cotkar hozan e,
[00:38:37]Singer: Karker û cotkar hozan e.
[00:38:42]Singer: Dê dîsa rabin werin,
[00:38:45]Singer: Em Efrîn a xwe şên bikin.
[00:38:48]Singer: Dê dîsa rabin werin,
[00:38:51]Singer: Em Efrîn a xwe şên bikin.
[00:38:54]Singer: Çi hebû û çi tunebû,
[00:38:57]Singer: Em giştî ji bîr mekin.
[00:39:00]Singer: Çi hebû û çi tunebû,
[00:39:03]Singer: Em giştî ji bîr mekin.
[00:39:06]Singer: Em bi hev ra jî bîr vekin.
[00:39:12]Singer: Hev ra çêkin seyranan,
[00:39:15]Singer: Dawet in, mal ser bi deran,
[00:39:18]Singer: Hev ra çêkin seyranan,
[00:39:21]Singer: Dawet in, mal ser bi deran,
[00:39:24]Singer: Li ba kin şal û dezmalan,
[00:39:27]Singer: Ser govendê û dîlanan.
[00:39:30]Singer: Li ba kin şal û dezmalan,
[00:39:33]Singer: Ser govendê û dîlanan.
[00:39:40]Singer: Hev ra çêkin seyranan,
[00:39:43]Singer: Dawet in, mal ser bi deran,
[00:39:46]Singer: Hev ra çêkin seyranan,
[00:39:49]Singer: Dawet in, mal ser bi deran,
[00:39:52]Singer: Li ba kin şal û dezmalan,
[00:39:55]Singer: Ser govendê û dîlanan.
[00:39:58]Singer: Li ba kin şal û dezmalan...
[00:40:00]Singer: ... gundî û hawîlan.
[00:40:02]Singer: Ser gundî û hawîlan.
[00:40:08]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xwe şên bikin.
[00:40:14]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xwe şên bikin.
[00:40:20]Singer: Çi hebe û çi tune be, em giştî ji bîr bikin.
[00:40:25]Singer: Çi hebe û çi tune be, em giştî ji bîr bikin.
[00:40:30]Singer: Em giştî ji bîr bikin.